Tesa Duncan

tesaduncanphoto

Section II

An interview on Wakan, the e-zine, followed by Poems by Tesa Duncan (bilingual)

wakan logo Click to enter Wakan

Tessa Duncan was born in Madrid, where she studied Journalism. Co-founder of literary journal "Mandragora and the Pirate" in the '80s, since then she has published several articles on cinema and literature, as well as short stories and poems. She has also directed a radio program and written the prologue for a book on lyrics by Creedence Clearwater Revival. Currently she is engaged in several other projects.



THE INTERVIEW


June 2006. Sheffield & Madrid


Poetry L & T: Hi Teresa, it's been many moons since first we met and recited each other's translated poems at the Cafe Magerit. Since then Amparo & I have translated your magnificent collected poems Alchemy(see link below). I want to ask you if it was this work that led you to create Wakan. It seems to me I see so much of your own poetry in its creation.

Tesa: Hi, I do remember those public readings, some remarkable ones. As for Wakan, I think its source lies in the 80's with another magazine which I founded together with a group of friends called "Mandragora & El Pirata". We gave it a second title, "Magazine on Imaginary Travels". Both have a similar approach, trying to be fun as well as receptive to what may be regarded as non-mainstream for a cultural publication. Even in the section on Movies there is currently a subsection called "The Secret Film", in Wakan, which comes from our former publication. Similarly, two Literary subsections, "Books Out Of Time" and "Unpublished Authors". However, Wakan does include two new headings, "Myths and Legends" and "Life Styles". These are the main differences between both magazines, the printed one and the e-zine. Of course my poetry world also shows in my approach to such projects.

Poetry L & T: The range of themes in the arts you cover and the select writings and images that you bring to it is so refined, I am sure that even many of our readers who can't read Spanish will find it fascinating and informative to explore. Do you have any personal favourites in Wakan?

Tesa: Do you mean which are my Wakan favourite artists? (I hope that's the right question): I chose myself both topics and related texts, therefore both match my tastes. Some literary authors covered by Wakan include both well-known names such as Yeats, Conrad, Murakami, Paul Auster, Rimbaud, Lawrence Durrell, Virginia Woolf, Marguerite Yourcenar, Castaneda, Borges, Cortazar, Marcel Schwob... Film-makers such as Huston, Willy Wilder, Coppola, David Lynch, Jim Jarmusch, Bergman... Under "Myths and Legends" ("Mitos y Leyendas"), we have discussed fairies, elves and gnomes, legends on haunted Spanish villages, magic islands such as San Borondon and Avalon, astrology, the Atlantis, vampires... Under Life Styles we have discussed Moroccan and Latin American immigrants in Madrid, Amazon Indians, street musicians worldwide, populations of ayahuasca drinkers and so on... Wakan's texts are submitted by our readers --but for one section written by myself. Therefore, Poetry Life and Times readers are also invited to submit their texts.

Poetry L & T: Why did you choose the World Wide Web
Tesa: I've got not sufficient funds to have Wakan printed and distributed yet it was originally aimed at being a print publication. In my opinion, such a magazine would have its niche, there are no similar magazines being currently sold at newsagents stands. I don't know about the situation in the UK... Publicity would be very convenient I guess but I'm not highly gifted for the task, it should be performed by someone else. By the way, Wakan's next issue shall be a Spring-Summer dual one, though Wakan is a quarterly publication.

Poetry L & T: Why does Wakan avoid a more technical or analytical approach?
Tesa: I prefer poetry to maths... that's why, in my opinion a more technical approach only touches the surface of any creation. But we choose to go deeper, exploring feelings, perceptions, insights, dreams, revelations even... Anything that leads to flight, to mentally flying. Besides, there is no factual reality even if we attempt to disguise it as structural analysis.

Poetry L & T: Could you tell our readers about your future plans for Wakan?
Tesa: Yes but on another interview if you don't mind. I will send you a photo.

Poetry L & T: Thank you for your contribution and this interview, Tesa. 


Back to top


cover of Alquimia



Colour cover, black and white illustrated poetry book by Tesa Duncan.
Language: SPANISH
Tesa Duncan

£6.50Available Spain and UK only, signed copies. .
Originally published as ALQUIMIA by Verbum, Madrid, c/Eguilaz 6, 2º Dcha. 28010 Madrid. .
Apartado de Correos nº 10.084, 28080 Madrid. .
Number of pages: 59
Number of full-page illustrations: 5.
Plus - a limited number of downloadable *pdf files containing the bilingual versions
both in Spanish and English
are available for poet friends.
Translation by poets Amparo Arróspide and Robin Ouzman Hislop.

Special Features: 48 pages of poems, with colour illustrations & line drawings.
"In the self-transforming alchemy process, stages follow each other in the order of the alchemist's raw material in a cycle to be repeated as many times as necessary for liberation".
(Anonymous Treaty on Alchemy, rediscovered by Jung).

Back to top








Search Query
Click Here For Tesa's poems


Back to main index