Through a still oasis I step in silence
and a map of hell slowly unfolds
in caves without light or fire to devour any dreams.
A lunatic's tower grows in the night
as I await alone the death of a ghost,
infant ballast preventing sight of my sky,
the one with angel's eyes and hatred in their gaze.
The lake of my sleeping fish has been uncovered,
where the moat has collapsed the crenels
and I am accompanied below to a
subterranean sea,
a crazy compass, still soul and distant perfume
through an inner man with stony gaze,
who keeps reminding me of anonymous splendours,
coffers of sand that bury my feet,
snakes drowning my arms
in slow grey death.
North the Sun rises like a dark witch,
like a trembling river whose waters fall
as the stars of centuries.
The end... and I am dazzled.
Un faro en la noche
(La Encrucijada)
Por un callado oasis camino silenciosa
y el mapa del infierno se desenvuelve lento,
en cuevas sin luz ni fuegos devorando sueños.
La torre del loco va creciendo en la noche
y solitaria espero la muerte del fantasma,
lastre infantil que impide ver mi cielo,
aquél de ojos de ángel, de odio su mirada.
Descubierto el lago con mis peces dormidos,
se ha derrumbado el foso en las almenas
y bajo acompañada al subterráneo mar,
la brújula loca, el alma quieta, el perfume lejano,
por el hombre interior, de piedra su mirada,
que me va recordando resplandores anónimos,
cofres de arena que sepultan mis pies,
serpientes que ahogan mis brazos
en lenta muerte gris.
Y por el Norte surge el Sol como la bruja oscura,
como tiemblan las aguas de los ríos
y caen las estrellas de los siglos.
El fin... y deslumbrada.
|
Noche Raptada (La Vision)
Y abrí los ojos en mitad de la noche perdida en el espacio,
despertada por rayos lunares bañando mi cama
sin saber a qué instante, a qué brizna de año,
siglo, era, pertenecía la azulada ventana,
el lejano murmullo de movimiento indefinido
ni el tacto de la tela que me cubría.
Flotaba con la luz a la deriva
en océanos de tiempo sin fechas ni nombre.
Giraban conmigo visiones como nieblas
de las luces de un pueblo en un valle lejano,
calor de antorchas y tambores,
danzas salvajes con piedras sagradas,
vientos absolutos arrastrando mentes,
bosques de lobos en nieve y sol
y silencios, silencios envolventes,
llamada incomprensible de poderes anónimos
alargando la punta de sus dedos
hasta rozar mis labios, mis párpados abiertos
a la incógnita de encontradas emociones
girando, girando suavemente
sin suelo ni cielo más que aparentes.
Sólo movimiento, oleaje de inmensas presencias
poderosas como atisbo inesperado
de todas las respuestas a historias
de horror y maravilla.
Flotaba sin nombre ni edad
por escenas escapadas de mágicas pantallas:
planetas polvorientos azotados por rayos,
altivos druidas, niños decapitados,
zapateros remendones de sabia mirada,
brujas de largos cabellos, pequeños tenderos llenos de paz y gestos, ojos en las rocas circundando playas,
calles bulliciosas de olores antiguos,
sabor a piedra en mi boca,
desconocidas máquinas de piel erizada su poder silencioso durmiendo bajo arenas,
puertas cerradas y esbeltas tentando sutiles la acción de los hombres, lluvias negras sobre helados mares,
pulpos fantasmales surgiendo del abismo, viento irrespirable cargado de
enigmas de caras ocultas de estrellas familiares entre el viento
espiral,
relajadamente tenso, de las fauces abiertas a lo desconocido y lo olvidado, en un único misterio.
De nuevo su toque, su llamada a mis ojos anegados arrastraba mi mirada, mi lejana, lejana respiración...
Empujada al estallido eterno de mi corazón cercado
por la ausencia absoluta de edad en mis manos,
o la cálida firmeza de identidad o nombres en cualquier tiempo
concreto lógicamente humano.
Y en el último pedazo del corazón roto volví a recordar mi voz,
mi personaje, la ciudad que dormía, mis deseos, mi andar,
el susurro de la lluvia bajo las ruedas,
pude mover las manos rozando mis labios
y sentir ganas de fumar mirando el cielo mientras crecía, ya, la nostalgia de aquel flotar a la deriva,
nostalgia de una vida sin cuerpo, sin tiempo...
Sólo mi nombre y la sombra para volar.
|
Back to top
Abducted night
(Vision)
Lost in space in the middle of the night
I opened my eyes, woken by moon rays bathing my bed
not knowing which instant, small blade year,
century, era, the bluing window belonged to,
the distant murmur of indefinite movement belonged to
or the tact of the cloth covering my body.
I floated with the light, adrift
in oceans of time without dates or names.
Visions like fogs turned and turned with me,
lights of a village in a distant valley,
the heat of torches and drums,
savage dances with sacred stones,
minds being dragged by absolute winds
wolves' forests of snow and sun
and silences, circling silences,
the unintelligible call of anonymous powers
reaching with their finger tips
for my lips, my open eyelids
to the unknown opposing emotions
turning, turning so gently
no other floor no other sky than those at sight.
Only motion, surf of immense presences
powerful as unexpected flashes of insight
having all answers to stories of horror and marvels.
I floated nameless and ageless
through scenes from magic screens:
dusty planets being whipped by rays,
haughty druids, decapitated children,
wise looking cobblers,
long-haired witches,
small shopkeepers brimming with goodwill,
eyes in the rocks surrounding beaches,
bustling streets flooded with old smells,
a taste of stone in my mouth,
the bristling skin of unknown machines,
their silent power sleeping under sands,
closed and slender doors
tempting mankind subtly to act,
black rains on icy seas,
ghastly octopi arising from an abyss,
unbreathable wind loaded with enigmas
of family stars' hidden faces
amongst the spiral wind,
tense but relaxed
with its jaws open to the unknown
and the forgotten, in a single mystery.
Again their touch,
their call to my flooded eyes
dragged my vision, my distant
distant breathing...
My walled heart pressed in eternal explosion
by the total lack of age held in my hands,
or the comfort of identity and names
in whatever concrete time
logically human.
And in the last piece of my broken heart
I remembered my voice again, my character,
the sleeping city, my desires, and the way I walk,
the whisper of rain under wheels,
I could move the hands touching my lips
and long for a smoke looking at the sky
while nostalgia was already growing
a longing for my floating adrift,
a longing for a life without a body,
away from time...
Only my name
and the shade to fly.
|
Back to top
Hurricane in Scorpio
(FIRST VICTIM)
In some hotel abandoned by the wail of a sax
Transylvania is the magnet of Isis;
a velvet and black enamel magnet with bitten fingernails.
A scarf of lies unfolds along our skin and cigarettes
the tropic of a game languishes,
a tattoo leans over roaring surfs...
the lantern is a spider climbing my legs.
Everything began with the edge of a kiss
in the centre of my shadow,
with the troubled groan of an old awakening.
The net of hell descended awoken,
cold and encircling as an open boa
devouring a soul bathed in sweat
as a silver-shielded scorpion danced against the Moon.
|
Huracán en escorpio
(PRIMERA VÍCTIMA)
En algún hotel abandonado por el rastro de un saxo
Transilvania es un imán de Isis.
Imán del terciopelo y negro esmalte las uñas mordidas.
Por la piel y el pitillo se derrama un echarpe de mentiras,
languidece el trópico de un juego,
se asoma el tatuaje al rompeolas rugiente...
la linterna es araña recorriendo mis piernas.
Todo empezó con el filo de un beso
en el centro de mi sombra,
con el turbio gemido de un despertar antiguo.
La red del infierno descendió despierta,
fría y envolvente como abierta boa
devorando el alma bañada en sudor.
Y un escorpión con escudo de plata bailó contra la Luna.
|
Back to top
Colour cover, black and white illustrated poetry
book by Tesa Duncan.
Language: SPANISH
Tesa Duncan
£6.50Available
Spain and
UK only, signed copies. .
Originally published as ALQUIMIA by Verbum, Madrid, c/Eguilaz 6, 2º
Dcha. 28010 Madrid. .
Apartado de Correos nº 10.084, 28080 Madrid. .
Number of pages: 59
Number of full-page illustrations: 5.
Plus - a limited number of downloadable *pdf files
containing the bilingual versions
both in Spanish and English
are available for poet friends.
Translation by poets Amparo Arróspide and Robin Ouzman Hislop.
Special Features: 48 pages of poems, with
colour illustrations & line drawings.
"In the
self-transforming alchemy process, stages follow each other in the
order of the alchemist's raw material in a cycle to be repeated as many
times as necessary for liberation".
(Anonymous Treaty on Alchemy, rediscovered by
Jung).
Back to top
|