Poetry Life & Times March 2006 Continued:


Index of poets:

  1. Robin Ouzman Hislop

  2. Richard Vallance

  3. Jan Sand

  4. Sara L. Russell





Robin Ouzman Hislop



Moon on Water

(1.)

i.


silver like the mind
when the dream of the body
is left behind 

votive oracle, archetype 
to so many metaphors
moon on water but 


ii.

blinded by coupling serpents 
where could i  turn my face 
moon on the water beyond reach

athens granted i’d paid penance
but the furies persist 
beyond time moon on water



iii.

as incomparable as time 
to eternity the poet said
i rise & set, turn & return

containing all oracles
grow old in mirrors
where life shortens


iv.

the soldier desperate
for a share of glory
was sent as a child to war

a taste of honey
black & white in the parade
forget me not lips prayed 


v.

how should i call you
you are me & not me
i am & i am not

i am everything i believe
&  all that you deceive
stripped bare by the seasons


vi.

moon through a glass
he eats the dead’s flesh
& drinks nightmare’s blood

trapped in a battle
on the growing line
& erasing shore beyond


vii

as the sky presses down
like a broken jig saw puzzle
ghost in a machine

he digs at dawn a shallow 
grave for a new age to fill
as fodder for his never born


(2.)

Olwen

i

white may day lady
white owl screech
down the milky way

trefoil from her 
foot prints sprung
quarter heaven

at dawn on 
the white track
a golden wheel spins

a silver wheel spins
arianrhod & olwen
triple goddess of the moon

white bosomed swan
milk spurted from her breast
the starry way

a stellar mill where the dead
become the radiance of the sun
in the face of a flower at dawn


(3.)

The Soldier

i.

his statue stands
so forlorn so dire
pointing to the sky

a propaganda machine
a helpless pawn
homage to the nightmare

on a plane of dark intent
plane of presentment
divides the sea not to free

the battlefield on the hurtled
course of a crazy star than burns
to star dust on god’s last gasp.


(4.)

Moon the Water 

i.

a corporeal cacophony
a dramatic liturgy
stars wars & natural selection

star son, archer of love
alas, too lowly to be great
but vulnerable enough to suffer


ii.

in antiquity it is said
human inhabitants of forests
much taller than now

believed their minds 
to be the avery canopies 
that swarmed the air


iii.

still virgin metamorphosis
was inconsolable loss
with none to share their grief

to their dead grew faceless
in a jig saw world 
with each piece flawed


iv.

moon on the water
veil on the growing line
& the shore’s erasure  


© Robin Ouzman Hislop

ROBIN OUZMAN HISLOP: Born UK. Childhood in Lyme Regis & Poole Dorset. Lived Scotland & Scandinavia, The East & Spain. A great deal of my life has been spent out of England, my mother's side is Scottish & I take the name Hislop, as writer's name from her family name.

Bachelor in Arts (Hns). Philosophy & Religion. Manchester University. Resident at Pakistan, Lahore. Studies at Punjab University, New Campus, Lahore: Sufism (Tasawuf), Jalal-U-Din Rumi & Ibn Arabi. Sheffield University: Spanish & Latin American Cultural Studies. Resident in Spain from 1985 until December 1998 (Madrid and Salamanca): Resident at Salamanca, 1996-98: English Language teacher and translator for “El Ateneo”. Organisation of bilingual poetry readings at Casa do Brasil, Madrid Complutense University, Escuela Oficial de Idiomas, (Madrid Official School of Languages), Cafés Manuela and Magerit, O’Connors Pub, Madrid, El Ateneo and El Corrillo in Salamanca.

Translations of poetry include 1927 Spanish Generation Poets: selections of F.G. Lorca, Luis Cernuda, Rafael Alberti, M. Altolaguirre, Miguel Hernandez and Vicente Aleixandre’s poems; and the Chilean poet Andres Fisher, Las Diosas Blancas an Anthology edited Ramon Buenaventura, an anthology of poetry Alchemy by Tessa Duncan from Spanish and James Stephens Fairy Stories into Spanish have been more recent activities. I hope to feature these, as well as introducing new translations with originals on my web page soon to be opened IBIS. I am interested in revivalist movements in modern poetry.

Appeared in Dawn Millenium Anthology published by Kedco Studios & this year appeared in their Crystal Dawn Anthology. Frequently featured in the E zines Poetry Life and Times, Autumn Leaves, Sonnetto Poesia, Canadian Zen Haiku, appeared on Artvilla, Poetry Repairs, the Celtic Pagan Poetry Pages Journal, as featured poet in the Beltane edition & Ancient Dawn E zines amongst others. This year will publish own anthology Blue Corn which will incorporate performance, on web cam and voice recital with Kedco Studios. My present book After the Cave the Comet was published this month by Mystic East.

Became a Resident Poet of Poetry Life & Times in January 2005.

More of Robin's work can be found here:

Amparo Arróspide's Gift of Tongues:
www.giftoftongues.co.uk
(Co-editors Robin Ouzman Hislop and Amparo Arróspide)

EXCLUSIVE NEWS UPDATE: Some of Robin's poems are due to appear in an anthology "Blue Corn", to be published by Kedco in 2005.

Also Robin's exciting epic "After the Cave, the Comet" is now available for purchase either as a CD or Ebook at www.giftoftongues.co.uk

Back to top



Richard Vallance



Late Winter Haiku


in honour of  Percy Bysshe Shelley

"If Winter comes, can Spring be far behind?"

          Percy Bysshe Shelley "Ode to the West Wind" (1819)

e

snow stunned
daylight runs through our south bay *
can spring be far?

* I mean a "bay window" (of course)


f

éblouie de neige
la saillie s'illumine
est-ce le printemps ?


© by = par Richard Vallance February 24 = le 24 février 2006



e

while our beavers
hibernate our proud Métis
suffer cabin fevers


f

quand nos castors
hibernent nos Métis chassent
l'hiver encore


© by = par Richard Vallance February 25 = le25 février 2006

              ___________________________



Richard Vallance's English sonnet translation of Charles Baudelaire's 
"J'aime de vos long yeux..." [Les Fleurs du mal]

I love those boudoir greens of your fired eyes
beneath our hearth, though I'm so bleak today,
a day your love as vainly for me cries
as sunlight on dun seashores where I stray. 
Though hear my appeal, love me, mother be
to your prodigal son, some naughty boy;
Lover or sister be, as sweet to me
as sunsets bathing Autumn's dusks are coy.
In vain! The tomb has greedy eyes for us!
Oh! Leave me leave my brow fall on your knees
and there taste summer's breath poor Fall distrusts,
those saffron rays on yours where summer flees!


© by Richard Vallance 2004

Richard Vallance's translation is posted on this French poetry site,
Soleil's Café


Baudelaire's Sonnet in the original French =
le texte intégral en français du sonnet de Baudelaire tiré du recueil, 
« Les Fleurs du mal »

J'aime de vos longs yeux la lumière verdâtre, 
Douce beauté, mais tout aujourd'hui m'est amer, 
Et rien, ni votre amour, ni le boudoir, ni l'âtre, 
Ne me vaut le soleil rayonnant sur la mer. 
Et pourtant aimez-moi, tendre cœur! soyez mère 
Même pour un ingrat, même pour un méchant; 
Amante ou sœur, soyez la douceur éphémère 
D'un glorieux automne ou d'un soleil couchant. 
Courte tâche! La tombe attend; elle est avide! 
Ah! laissez-moi, mon front posé sur vos genoux, 
Goûter, en regrettant l'été blanc et torride, 
De l'arrière-saison le rayon jaune et doux!


Charles Baudelaire (1821-1867)


              ___________________________



Whose Firewood?     

     for Louis-Dominique

Well you and I know why snowy scents bless
our wild pines; we nose their evergreen smell
this streamlet winds around us where we press
against what's freezing cold, its bracing spell.

Give pause.  Today's too fresh!   We've caught its whiff,
n'est-ce pas ? — of the young sou'wester caught
en flagrant délit skirting our lake's cliff
as if to thrill though consciously unsought.

You did?   Well then take my hand...  we'll retire
to our foyer *, where embers fade.   Let's share
our small hearth again, rekindling our fire.

Why do you ask?   A whiff of our woods tells all.
Someone else's firewood excites the air
with scents of spruce they only felled last fall.


© by Richard Vallance February 18 & 26 2006

NOTE * Non Canadian readers, and above all American readers, are apt to take the word "foyer"
to mean "entrance".   But to Canadians, living as we do in a bilingual English-French nation,this
word usually means either "home" or "hearth" and can be viewed as synonymous with the both
words in this poem.   In this sonnet, "foyer" does not mean entrance.


The New Plieades CD ROM e-book - to be published in January 2006! Click the CD cover picture above for more information, also see Vallance Review No. 52.

RICHARD VALLANCE was Born in Guelph, Ontario, Canada, March 11th., 1945.  He holds an Honours B.A. and Master of Library Science, and is fluently bilingual in English and French. He also reads Spanish and Italian, ancient Greek and Latin well.  He wrote his first major poem at the age of 18, in 1963.  Richard has also distinguished himself in the field of library and information science.  In 1983, he won the $1,000 Data Courier Award for Excellence in Online Published Papers.

Richard has composed over 2,500 poems.  He is the Chairperson of the Ottawa Chapter of The Canadian Poetry Association, website = Canadian Poetry Association: Affiliation Ottawa Chapter.  He is also a member of The Canadian Federation of Poets, where he is the Canadian Federation of Poets/ Featured Poet (January 2005).  Richard judges and pre-selects all rhymed verse poetry for CFP's official journal, POETRY CANADA.

Richard's world class poetry page is Poesie’s laissez-faire Faire Foire, which showcases over 40 poets worldwide.  PLFFF features sonnets, haiku, contemporary and historical poetry.  PLFFF is a member of Phenomenal Men of The Web: Arts & Humanities.

Richard is the Editor of 2 Canadian poetry E-Zines, Canadian Zen Haiku canadien ISSN 1705-4508 and Poetry in Emotion = La Poésie à s'émouvoir ISSN 1705-4516, and is the editor of the sonnet journal in print, SONNETTO POESIA ISSN 1705-4508, to be listed in 2006 Poet's Market and distributed online by OpenMic.com. Creativity Pays (USA).

Richard's poetry and sonnets frequently appear in such in print poetry journals as POETRY CANADA, POEMATA (Canadian Poetry Association), The Neovictorian/Cochlea (Madison, Wisc., USA) and The Nisqually Delta Review (USA).

His CD-ROM book, Canadian Spirit Voices, Kedco Studios, Las Vegas, NV © 2003, ISBN 1-878431-44-7, some 500 pp. long, contains over 130 of his poems, almost 300 haiku, 32 translations of poetry in ancient Greek, Latin, Italian, German and French into English poems by the author, a novella, DENIZEN, and the 100 + pp. essay, "The Historical Evolution of the Sonnet".

He is the Editor-in-Chief of the all-new multilingual international poetry anthology, The New Pleiades Anthology of Poetry = le Florilège de la nouvelle Pléiade, Kedco Studios, ISBN ISBN 1-878431-52-8 to be published in the summer of 2005.

Finally, Richard is co-editor with Sondra Ball of the USA, of the North American poetry anthology, The Human Face = le Visage humain, Kedco Studios, ISBN ISBN 1-878431-52-X, to be published in 2006.

Richard Vallance moderates 2 major poetry discussion groups, The New Pleiades Mirror and Canadian Zen Haiku canadien.

CONTACT:  Richard Vallance

Back to top



Jan Sand



END GAME

The birds are dying,
Also frogs.
Coral’s soon all gone.
Fish are surely soon
All fished out
Shall we join the mastodon?

Humans are, no doubt, smart.
Our gadgets tell us so.
Cleverly, we’re phasing out
All things that make life go.
The air is bad,
The water’s worse.
Temperature
Will be a curse.
And humans work to make it so.
We each do our part.

If history testifies
To humanity’s behavior,
The total scope
Gives little hope
Of an emergent savior.
Humans have a tendency
To environmental smashing.
So, hi-ho, off we go
To environmenticide
Nor do we care nor are aware
Of our own suicide.




POSSIBILITIES

Not too long ago we touched the moon.
Our astronauts bunny-hopped  across the dusty plains.
Science gained a modicum of new data.
The place is dead, not much reward for money or our pains.
We’ve sent robots creeping over Mars.
Some water there. The atmosphere’s pretty thin.
Sending men to that still sterile place
Proffers small gain to win.
The journey would be perilous and long.
Funds are tight. It’s difficult to make the case.
Dreams of fascinating monsters still persist
Within the pages of the comic books
Where super people save the world in routine.
But reality preoccupies itself with massacres,
With starving children, methods to be mean,
Depleting possibilities, destroying species.
We’re not yet Mars nor the Moon
But we’re getting there.
Hopefully, not too soon.


© Jan Sand, 2006

JAN SAND is a poet and illustrator from New York (now residing in Helsinki), is a regular contributor to Poetry Life & Times and the newsgroup alt.arts.poetry.comments. A great deal of his work is about animals, or science fiction.

Recently Jan was published by Kedco Studios Artist Profile Press, on their latest CD ROM e-book, "A Way With Words (Poetry Real and Surreal), which also includes complete books by Dale Houstman, Sara L. Russell and Keith Gabriel Hendricks. Jan's illustrated book on the CD is called "Wild Figments And Odd Conjectures", which is also sold separately, in a limited-edition "single" CD.

To see an illustrated article about Jan's poems, visit the November '98 issue of Poetry Life & Times, and scroll down past the Editor's Letter. He also has his own poetry pages on Charlotte's Web at Artvilla.

Back to top



Sara L. Russell (Editor)



Nocturne

Out of the room
steeped in shadowy haze
over the landing, so softly it plays
she tiptoes behind it
whispering prayers
and follows the notes as it floats down the stairs.

It plays in the hall
like a beckoning hand
sends a small shiver to shake the coat stand
rising and falling
seductive and low
it sinks to the cellar to call from below.

Onward and down
with a candle, she treads
she can hear each cadence weave insiduous threads
she sees the piano 
but no-one is there
while the keys rise and fall as if pounded by air.

Deep in the dark
lie unspeakable things
that travel on bellies or leathery wings
the piano is solid
with no place to hide
and yet becomes able to slither and glide.

She is edging away
with her back to the wall
the piano moves on with its soft siren call
gliding faster and faster
with notes yet more hushed
then a terrible scream, as the lady is crushed!

In a junk shop
in a shadowy nook
whenever a customer troubles to look
the piano stands silent
awaiting the day
when a new music lover will take it away.



© Sara L. Russell, 00:34 09/09/2003
From Sara's chapbook, Ballads of Myth & Magic
Soon to be available from www.giftoftongues.co.uk



Maestro

Andante he plays, with a bittersweet air,
With his pale features drawn in ethereal joy,
With sunlight from her window to halo his hair;
He's a favourite musician within her employ.

"Mareschal, Mareschal, lay down your bow,
Lay your instrument down in its casket of teak,
For your lips hold the melody mine thirst to know
And your delicate bowmanship renders me weak."

Monsieur Mareschal smiles and continues his tune
Though the lady's entreaties still beckon him on
And his violin sings of a full hunter's moon
Which the lovers of old spent their wishes upon.

"Mareschal, Mareschal, lay down your bow,
Hither now, let me savour your kisses like wine,
Like such nectar as only Eros may bestow,
Bring your tall, slender body to cleave unto mine."

As his notes start to falter, his heart speeds to race,
He is closing his eyes as she's bolting the door,
Sets his instrument carefully down in its case,
Then shirt follows overcoat onto the floor.

"Mareschal!" over and over, she cries,
As they writhe by the hearth of her bedchamber's fire,
Both lost to the passions that flutter their eyes,
As mistress of love claims maestro of desire.


© Sara L. Russell 21:01 02/02/2006


SARA RUSSELL Poet, cartoonist and short story writer. Editor of Poetry Life & Times. Newsgroup signature was originally 'Pinky Andrexa, Last Of The Cyber Vixen Poets From Outer Space'.

Won Internet Arts Award from Kedco Studios Artist Profile Press. Runner-up in Capricorn International Love Poetry competition 1998. Her website Poetry Life & Times recently won the Alpha Poets' Poetic Eyes web award. Won Poet of the Week in the Poetry For Thought group (The Globe groups) for the week April 28-May 4th, 2001, with the poem "If You Were Mine". Inducted into The Poets' Hall of Fame, 2001, and included in its anthology for that year. Recently broke several bones after falling from a train; now fully recovered after almost a year, and walking without a limp following a recent successful hip operation.


Published Works:

5 illustrated e-books published by Kedco Studios Artist Profile Press (most recent first): Worlds Inside The Head, Quickies, Spiders And Gliders, A Way With Words (in collaboration with four other poets) and Pinky's Little Book of Shadows.

Also published in several Kedco e-book anthologies and Forward Press bound book anthologies.


Back to top




Support This Site


Read our ezine? Why not buy the T shirt... or a mouse mat or mug maybe...
Cool Perils of Norris / Poetry Life & Times merchandise available on the above link!

Click here to return to rest of the March 2006 issue

Click here to return to main index