An Interview With

Poet Sage Sweetwater

and Musician Finnur Bjarki




About Poetry, Song, Icelanders and Native Americans


THE INTERVIEW


PLT (To FINNUR BJARKI):
Hi Finnur.  We hear one of your recent projects is to transcribe part of Sage Sweetwater's poetry –published in her website at Authors Den— to song to record. So our first question will be geared toward general information: what steps do you usually take in the process of transcribing written poetry, or lyrics, to melody and song?

FINNUR BJARKI: First of all I just read the poem or lyric over, sometimes I get an instant feeling for the content and the music is there, sometimes I have my guitar and improvise. I was very young when I began playing with poems like this.The rhythm and the content usually takes me there but some text needs more adjustment and time. That´s it basically, how the melodies come to me.
From a very young I have been blessed with very rich imagination. I was encouraged by my father and my grandfather to read poetry and they gave me books by their favorite poets. A good poem with a nice melody makes the world whole again.

PLT :
You're the owner of Porterhouse, in Reykjavik, Iceland, and your many activities include creating movie soundtracks, for scripts based on fiction such as Sage Sweetwater's Western novel "From the Convent to the Rawhide: The Saga of Sadie Cade and VI Montana". What kind of relations exist between other Iceland-based sound engineers/musicians and US contemporary poets? Or is this the first project where both countries are involved?

FINNUR B.: I know of relationships with composers and lyricists between the two countries. But I'm not aware of relations regarding poetry like I have with Sage Sweetwater. The Internet is so magnificent for collaborating with other artists, so you never know! My relationship with Sage Sweetwater has evolved from songwriting to friendship and then on to creating a soundtrack for a movie being made from one of her books. Now I'm suddenly also working with Lauren Lynley, CEO of  Lynley Entertainment Group. And more talented artists involved in this project.




PLT :
It's astonishing to find a Colorado poet's poetry turned into song and recorded as movie soundtrack by Icelandic musicians. At least I find it really astonishing and exhilarating. Dear Sage Sweetwater, could you please expand on what this project has meant for yourself as an artist?

SAGE SWEETWATER: This project has such great meaning for me culturally.  As an artist, I have been granted the privilege to collaborate with an Icelandic composer/songwriter.  This is a chance-in-a-lifetime cultural opportunity to bond Native American with Icelander in a new century!  It's like re-inventing the wheel, or if you will, the flaker, a deer antler tine wrapped in copper used by ancient Native Americans to fracture stone, flute a spearhead, to create something of great value. The Icelanders are very, very similar in the ways of ancient survival.  It all started with the Icelandic Emigration and John Ramsay, the native Indian and Björn Pétursson (who later became a Unitarian missionary) in 1876.  I would like to share a bit of Icelandic/Native Indian history with you here at this link:

"Sage Sweetwater and Finnur Bjarki have bonded artistically and as warm as a Hudson Bay blanket.  We wish to share our creative bounty, including everyone involved in this project.  There is so much talent here!"

PLT :
The Icelandic Sagas are worldwide famous as a cultural legacy. Tell us about any influence of your ancient cultural heritage on your present enterprise, or any other similarity you may have found between ancient Icelanders and the Native Americans.

FINNUR B.: Poetry has been with us ever since the first inhabitants arrived to Iceland and settled. In the long winters, the whole family gathered around by the fire to tell stories, sing,  and the intellectual and wise people performed poetry and were rewarded with respect, sometimes it was a battle of words between the best poets and even some disputes were solved that way.If one could not answer with a poem, you were beaten! Icelanders and Native Americans had to deal with nature in the purest form with primitive tools,  they shared the same respect for natural resources and took care of them! 

PLT :
Sage, could you tell readers what your inspiration was for writing these poems? In relation to this, but more generally, do you think the poetry of other lesbian writers has had any influence on your development as a lesbian poet in the US –both in terms of actually writing and of marketing?

SAGE SWEETWATER: Finnur Bjarki and I have more than one project in progress.  Finnur is transcribing my Native American poetry also for NativeAmerica, Finnur Bjarki's website he has built for this special project.  It has no relation to this soundtrack or project.  It will be packaged as a CD as its own and marketed. Please visit NativeAmerica: http://www.myspace.com/lavadust

I will talk about the inspiration for the poems I specifically wrote for the soundtrack for my novel FROM THE CONVENT TO THE RAWHIDE: THE SAGA OF SADIE CADE AND VI MONTANA, which is being adapted to screen by LA (California, USA) lesbian television producer Lauren Lynley:

http://www.myspace.com/lmlynley
http://www.nextcat.com/lmlynley

The soundtrack songs will also be written by others involved in this project.  The poem, "Winter Foal of Shivers Gulch" I wrote is inspired and written from autobiographical episodes, an equine metaphor for my personal life, and also portrays the physical and emotional condition of the outlaw wild mustang in my novel FROM THE CONVENT TO THE RAWHIDE: THE SAGA OF SADIE CADE AND VI MONTANA.

Another poem I wrote "Wildhorses" was written with a specific scene in mind for the film.

I wrote the poem "The Ballad of the Highway Girl" specifically for one of the characters in the film.  It is a highly emotional poem-to-song for me.  It chronicles land-locked fences and locked gates that were once holding me back in life.

I wrote "John Ringo You Damn Fool" especially for the Sister Pish character in the film.  It has a religion devil-may-care attitude when this character has a bout with the devil - the dark dungeons of Hell of what we call Alzheimer's.

Women outlaws are nothing new.  We exist in every century, traveling with copyright as our companion.  Sage Sweetwater acknowledges lesbianism of the Old West in much of her poetry to promote her writing in a dramatic increase of curious sales with the acceptance given to romantic friendships between women who are telling their stories and printing their books.  The Internet is a viable "stagecoach" in which Sage Sweetwater may travel with sizzling page turners in her satchel that Calamity Jane and Wild Bill Hikcock may have just took out in trade for pistols and whiskey.  Sage Sweetwater says it's a fair trade, a story for a Colt and firewater.
Sage Sweetwater hopes her name will surface as one of a notable woman in women's history.

In relation, another lesbian writer has had an influence on me as a U.S. lesbian poet, in both terms of writing and marketing.  The lesbian writer of which I speak is Rita Mae Brown, lesbian author of many best-selling novels.  Her most popular novel is Rubyfruit Jungle.  She has also written poetry, "The Hand That Cradles The Rock" and "Songs To A Handsome Woman".  She has written many screenplays and teleplays which have been televised.

For marketing purposes, my poetry is much more explicit and erotic.  I have tapped into various audiences and blended my wide range of poetry subjects to suit many different audiences - from fringed buckskins to astral travel.  My readers have caught on!   




PLT:
In your last interview with PL& Times (published by Sara Russell in February 2006) you stated:

"My ambitions for the future is for the lesbian pulp fiction of Sage Sweetwater to be adapted for an explosion on big screen! My next novel due out here in February or soon thereafter, From the Convent to the Rawhide: The Saga of Sadie Cade and Vi Montana is the female equivalent cowgirl love story to Brokeback Mountain, the newly released popular gay-themed film which just earned seven globes nomination. I'm already a household word, so I'm half way there, Sara. Also, I am ambitious in creating a spin-off pottery line for my third novel out, Blue Corn Woman. The pottery Stonewash Blue is mentioned in this novel and I have designed a tarot card to honor Stonewash Blue in my 28-card Tarot deck."

Your words prompt at least two questions:
a) Has Tarot symbolism influenced your poetic work at all?

SAGE SWEETWATER: Yes, the arcane process of Tarot symbolism has influenced my poetic work along with Jung and Thoth.  I use inner imagery and selective memory.  I've studied Tarot for years, perhaps for centuries in my past life. On a spiritual journey of a four-year process of illustrating scenes in my third lesbian novel BLUE CORN WOMAN to be released soon, I designed my own 28-card Tarot deck. Two of the cards I've designed are based on the "divining" of old-day practices. "The Witcher" has meditation on forked-stick water witching and "The Desert Fox Grid" in its powerful meditation is based on the Dogon of Mali's grids drawn in the sand to lure animals for signs and objects such as the oracle bones.  TAROT BY SAGE can be viewed here (click on title).

PLT:
b) The blending of a pottery line and a novel seems powerful. Has it anything to do with your Native American's background and culture? Do you follow any traditions in this field?

SAGE SWEETWATER: Yes, the blending of a pottery line named Stonewash Blue written into my upcoming novel BLUE CORN WOMAN has to do with my Native American culture.  I am following the tradition of pottery-making of the Anasazi Indians in my area of Colorado, USA who lived around Mesa Verde near the Four Corners area and Durango, Colorado. The Anasazi culture flourished about 1100 AD. The Anasazi used the coiling-and-scraping technique in making their pottery. Only  ruins and artifacts remain as silent clues of the Anasazi culture. Purchase link to my novel BLUE CORN WOMAN is here.



PLT :
Dear Finnur, which would you mention as your major influences or personal inspirations as an artist, along your career?

FINNUR BJARKI: I take influences everywhere and admire people that are deft to negativity and face up to adversity.
Songwriters/Musicians who have created good memories for me are to many to mention. I almost quit my songwriting because of work load few years ago. Everything changed when my father had a serious spinal cord injury in April 2006, his fighting spirit and that accident, woke me up!

We tend to take time for granted, expecting life to be the same tomorrow! Considering my fathers situation, his vinyl collection and books. I would say he has been a very strong influence on me.   

PLT:
How did you choose the right performers for each piece, in the case of Sage S.water's poetry?

FINNUR BJARKI: This very moment it's still ongoing project. Sage asked me to take on the role of music director and write music to four of her poems for the Soundtrack to FROM THE CONVENT TO THE RAWHIDE: THE SAGA OF SADIE CADE AND VI MONTANA. 

I have been recording songs with Shay Dillon, Paul Kraushaar and some very good Musicians in L.A. For another project.
So I sent one of those songs to Sage and Lauren Lynley, who is working on this soundtrack as well. And simply the voice of Shay Dillon got to them, she is really a fantastic vocal artist.

I asked Shay and her husband Paul Kraushaar producer and owner of Para-Sight Studio to join the team for this soundtrack. Most instrumentation and arrangements will be done by us as a team. Everything tells me that we will have great fun with it. 
I will be writing music to more of Sages poems they offer so much to work with.

My approach to them will be with variety of singers and musicians. I want to create modern pop-rock music with some storytelling and heavy influences from the great Native American people.

PLT:
Finnur and Sage Sweetwater, thank you so much for your collaboration and look forward to your works!

Sage Sweetwater: I want to thank you Poetry Life & Times, Robin and Amparo, for inviting me and Finnur Bjarki for the Cover Interview December 2007 issue of PL&T.  It has been most enjoyable. Blessed Be.

*

Further reading:

http://www.porterhouse.is
http://www.Shaydillon.com
http://www.myspace.com/lmlynley
http://www.authorsden.com/sagesweetwater
http://www.para-sight.com
 
~ ~A Brief Article by Sage Sweetwater on Poetry Being Transcribed to Song.~ ~





*
Sage Sweetwater




Sage Sweetwater is the name of Colorado firebrand lesbian novelist, storyteller, poet, and songwriter. Sage Sweetwater is the lesbian equivalent to Louis L'Amour, master storyteller of the American frontier.
 
Sage Sweetwater has published two lesbian pulp fiction dime-store novels with AuthorHouse, THE BUCKSKIN SKIRT OAR TRAVELER and FROM THE CONVENT TO THE RAWHIDE: THE SAGA OF SADIE CADE AND VI MONTANA.  Sage will release her third title BLUE CORN WOMAN coming in fall 2007.  Her FOUR CORNERS SERIES stories are the flagship of STONE CREEK WOMAN, a medicine camp in Colorado's Western frontier. Stone Creek Woman leads other women across Colorado's western frontier to get themselves back into the primal element of life in an undiluted, natural environment.
 
Sage Sweetwater stories are intentionally written for the movies, making sure her characters and plots are visual and translate well on screen. Sage Sweetwater Creative Properties are represented in Hollywood by a screen agent for screen adaptation.
 
Sage Sweetwater is a celebrity featured lesbian novelist on Authors Den.  Also bringing you the upper tier in lesbian erotica.
http://www.authorsden.com/sagesweetwater
 
Sage Sweetwater lesbian songwriter has been inducted into Porterhouse Music, co-writer with Iceland composer/songwriter Finnur Bjarki.  Sage Sweetwater's poetry is being transcribed to song, geared for the recording studio to accomodate movie scores.  Porterhouse is located in Reykjavik, Iceland


Index of poems:
  1. Animas River Woman of Durango
  2. Norwegian Wood: Woman of Medano Creek
  3. Absaroka: Nez Perce Appaloosas
Absaroka, cutthroats
swim in hordes, firebrand
crosses the trout stream to
Cody, her saddle shifts and
creaks, rancid air of buffalo
slaughter reeks - vision soars
over the mountain peaks, sabotaged
wagon wheel with a weak linch pin flies
with the eagle, she spurs the horse, gold
dust paints Jeremiah Johnson's mirage, no
remorse, something's about to go down,

meanwhile, bullets
rip in the Rivers Saloon,
outlaws - goldminers - the
firebrand's woman lover fires
off her Colt, baptizes the brass
spittoon, good, bad, "talk about
my woman ugly, spill blood on her
quill - I'll haunt you in your cold grave -
pussy is a great scene in the buffalo era,
you put her head in a hangman's noose in
the gallows, you'd best make that rope strong
enough to hold back the Nez Perce Appaloosas" -

firebrand rides
through the Cavalry
cemetery, warhoops
and scalps, she lopes
through the mesquite-patch
sage, takes her name from it,
whiskey cost two-bits a pint,
peach nipple brandy even less,
saloons line the streets, buzzards
looking for something to die, swearing
soiled doves shout for bed customers
from the brothel doorways, plains rifles
and .56 calibers, the firebrand's woman
lover just two inches above her navel, fall
upon each other in hard times, fucking, "I've
heard about it plenty," says the firebrand, "lured you with gold dust, paints Jeremiah Johnson's mirage, no remorse, something's about to go down, the hat-waving vigilantes and hoboes, admiring onlookers, "we wanna buy her" -

lugging her tired
saddle, the firebrand
rests, that's the way the
vision went - anyway...





Canadian Zen Haiku canadien ISSN 1705-4508

is an international quarterly haiku journal from
Aux Éditions Describe Adonis Press, Ottawa, Canada

which publishes haiku in any language.  
Sonnetto Poesia ISSN 1705-4524

is the only international quarterly sonnet journal in the world from

Aux Éditions Describe Adonis Press, Ottawa, Canada

Support Amnesty International

Pandora Box 2007~2008